I'm sorry baby 最後取った態度。
きっと他人に見えてたくらい
僕は常軌を逸していたんだろう
初めて見た…君のあんな表情。
この口が告げなかったのは謝罪。
君がいつも折れて収まった諍い
…最後まで素直になる邪魔してたプライド
I wanna see you and love you again
…だけど手遅れ。
失くして気付くI'm just a really fool
“想い出”って割り切れずに…現在に迷って
I can't get back that time
[二度ト戻レナイ]
[過去ニハ…絶対]
When you were surely mine
[誰モ愛セナイ]
[キット、君以外]
I can't get back that time
[前へ進ミタイ]
[未来シカ見ナイ]
When you were surely mine
[君ヲ忘レナイ]
[デモ思イ出サナイ]
“こんなはずじゃなかった”っていう常套句
この頃、頻繁に使用。
だけど、どうしようもなく諦めざるを得ない夢もあって
拡がってくギャップ
…間違い探しばかりしている。
そして理想と実態が違う責任、追及して、転嫁して
君を失って。
I shouldn't be the man that I am
口にしてた「永遠」
都合いい瞬間をキーブする口実(ExCuse)
“いつだって時は往くのに。”…君も言ってたね
I can't get back that time
[二度ト戻レナイ]
[過去ニハ…絶対]
When you were surely mine
[誰モ愛セナイ]
[キット、君以外]
I can't get back that time [Move forward….!]
[前へ進ミタイ]
[未来シカ見ナイ]
When you were surely mine
[君ヲ忘レナイ]
[デモ思イ出サナイ]
今日という日は あっと言う間に昨日
同じに過ぎる…夢見ても、嘆いても。
ほら、今日の夕陽がもう少しで落ちる
涙つたう頬を染める
…逢いたい。
I can't get back that time
[二度ト戻レナイ]
[過去ニハ…絶対]
When you were surely mine
[誰モ愛セナイ]
[キット、君以外]
I can't get back that time
[前へ進ミタイ]
[未来シカ見ナイ]
When you were surely mine
[君ヲ忘レナイ]
[デモ思イ出サナイ]
Once you were mine, baby